首頁 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 美國國家機(jī)構(gòu)相關(guān)信息的中英翻譯
美國國家機(jī)構(gòu)相關(guān)信息的中英翻譯
Date:2009-3-24
根據(jù)美國憲法,總統(tǒng)為國家元首、政府首腦兼武裝部隊(duì)總司令。總統(tǒng)通過選舉團(tuán)制度選舉產(chǎn)生,任期四年,連任不能超過兩屆。副總統(tǒng)也以同樣方式選舉產(chǎn)生,任期四年。在總統(tǒng)被免職、去世、辭職和不能行使權(quán)利的情況下,由副總統(tǒng)接任總統(tǒng)的職務(wù)。在得到參議院三分之二參議員支持的情況下,總統(tǒng)有權(quán)簽訂條約。總統(tǒng)可提名大使、部長、最高法院法官,并經(jīng)參議院批準(zhǔn)后任命。總統(tǒng)、副總統(tǒng)以及其他所有的政府公務(wù)員,犯有叛國罪、行賄受賄罪等罪行受到彈頦,將被免職。
憲法規(guī)定,只有本國出生的公民或在憲法通過之時成為美國公民的才有資格競選總統(tǒng)。競選總統(tǒng)者必須在美國本土居住14年、年齡在35歲以上。
according to the us constitution, the president is head of
state, head of government and commander-in-chief of the armed
forces. he or she is electedthrough an electoral college
system. for a four-year term. and may serve for a maximum of
two terms. the vice president is elected the same way for a
four-year term in case of the removal of the president from
office, or of his death, resignation, or inability to
discharge the powers and duties of the said office, the same
shall devolve on the vice-president.
the president shall have power by and with the advice and
consent of the senate to make treaties, provided two-thirds of
the senators present concur,and he shall nominate and by and
with the advice and consent of the senate shall appoint
ambassadors, other public ministers and counsels, judges of
the supreme court.
the president, vice-president and all civil officers of the
united states shall be removed from office on impeachment for
conviction of treason, bribery or other high crimes and
misdemeanors.
no person except a natural born citizen, or a citizen of the
united states, at the time of the adoption of the
constitution, shall be eligible to theoffice of president;
neither shall any person be eligible to that office who shall
not have attained to the age of 35 years and been 14 years a
resident within the united states.
總統(tǒng):威廉·杰斐遜爾·克林頓(1993年1月20日-1997年1月20日-)
president: willian jefferson clinton
總統(tǒng)夫人:希拉里·羅德姆·克林頓
first lady: hillary rodham clinton
副總統(tǒng):小艾伯特·戈?duì)枺ǎ保梗梗衬辏痹拢保梗梗纺辏痹拢玻叭眨?BR>vice-president: albert a. gore, jr.
副總統(tǒng)夫人:蒂波·戈?duì)?BR>wife of the vice president: tipper gore
歷任總統(tǒng):
presidents in history
喬治·華盛頓(1789年4月-1797年3月)
george washington
約翰·亞當(dāng)斯(1797年3月-1801年3月)
john adams
托馬斯·杰斐遜(1801年3月-1809年3月)
thomas jefferson
詹姆斯·麥迪遜(1809年3月-1817年3月)
james madison
詹姆斯·門羅(1817年3月-1825年3月)
james monroe
約翰·昆西·亞當(dāng)斯(1825年3月-1829年3月)
john quincy adams
安德魯·杰克遜(1829年3月-1837年3月)
andrew jackson
馬丁·范布倫(1837年3月-1841年3月)
martin van buren
威廉亨利·哈里森(1841年3月-1841年4月)
william henry harrison
約翰·泰勒(1841年4月-1845年3月)
john tyler
詹姆斯·波爾克(1845年3月-1849年3月)
james k. polk
扎卡里·泰勒(1849年3月-1850年7月)
zachary taylor
米勒德·菲爾莫爾(1850年7月-1853年3月)
millard fillmore
富蘭克林·皮爾斯(1853年3月-1857年3月)
franklin pierce
詹姆斯·布坎南(1857年3月-1861年3月)
james buchanan
亞伯拉罕·林肯(1861年3月-1865年4月)
abraham lincoln
安德魯·約翰遜(1865年4月-1869年3月)
andrew johnson
尤利塞斯·格蘭特(1869年3月-1877年3月)
ulysses s. grant
拉塞福德·海斯(1877年3月-1881年3月)
rutherford b. hays
詹姆斯·加菲爾德(1881年3月-1881年9月)
james garfield
切斯特·阿瑟(1881年9月-1885年3月)
chester a. arthur
格羅弗·克利夫蘭(1885年3月-1889年3月)
grover cleveland
本杰明·哈里森(1889年3月-1893年3月)
benjamin harrison
格羅弗·克利夫蘭(1893年3月-1897年3月)
grover cleveland
威廉·畢舍萊(1897年3月-1901年9月)
william mckinley
西奧多·羅斯福(1901年9月-1909年3月)
theodore roosevelt
威廉·塔夫脫(1909年3月-1913年3月)
william howard aft
伍德羅·威爾遜(1913年3月-1921年3月)
woodrow wilson
沃倫·哈定(1921年3月-1923年8月)
warren g. harding
卡爾文·柯立芝(1923年8月-1929年3月)
calvin coolidge
赫泊特·胡佛(1929年3月-1933年3月)
herbert hoover
富蘭克林·羅斯福(1933年3月4日-1945年4月12日)
franklin d. roosevelt
哈里·杜魯門(1945年4月12日-1953年1月19日)
harry s. truman
德懷特·艾森豪威爾(1953年1月20日-1961年1月19日)
dwight d. eisenhower
約翰·肯尼迪(1961年1月20日-1963年11月22日)
john f. kennedy
林頓·約翰遜(1963年11月22日-1969年1月19日)
lyndon b. johnson
理查德·尼克松(1969年1月20日-1974年8月9日)
richard m. nixon
杰拉爾德·福特(1974年8月9日-1977年1月19日)
gerald r. ford
小詹姆斯·卡特(1977年1月20日-1981年1月19日)
james earl carter, jr.
羅納德·里根(1981年1月20日-1989年1月)
ronald w. reagan
喬治·布什(1989年1月-1993年1月20日)
george bush
比爾·克林頓(1993年1月20日-1997年1月20日-)
bill clinton
總統(tǒng)行政機(jī)構(gòu)
executive office of the president
白宮辦公廳:負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)總統(tǒng)直接領(lǐng)導(dǎo)的機(jī)構(gòu)的活動。總統(tǒng)辦公廳主任-約翰·波德斯塔。
the white house office: 1600 pennsylvania ave, nw, washington,
dc 20500; tel. (202) 456-1414; fax (202) 456-2883; e-mail
president whitehouse. gov; co-ordinates activities relating to
the president's immediate office; chief of staff to the pres.:
john podesta.
中央情報局:1947年成立,總部設(shè)在弗吉尼亞州的蘭利,為秘密的獨(dú)立機(jī)構(gòu),受總統(tǒng)和國家安全委員會的領(lǐng)導(dǎo),從事情報搜集和經(jīng)總統(tǒng)同意的特殊活動,但無警察、傳訊和執(zhí)法的權(quán)利,也不具有對美國國內(nèi)安全負(fù)責(zé)的職能。
中情局就美國政府各部門的情報活動向國家安全委員會和總統(tǒng)提出建議;評估國防部和國務(wù)院提供的情報數(shù)據(jù);就政府情報活動的協(xié)調(diào)性向國家安全委員會提出建議;從事世界范圍的情報搜集和在美國國內(nèi)和國外進(jìn)行反諜報活動。中情局提供的許多可靠情報影響到美國對外政策的制定。
長期以來,中情局一直受到陰謀顛覆他國政府和參與各種暗殺活動的指責(zé)。在尼加拉瓜和古巴,中情局發(fā)展并支持反政府武裝,以推翻社會主義國家。80年代晚期和90年代早期,中情局的一些高級官員卷入伊朗門丑聞,中情局成為眾矢之的。
中情局由行動、情報、科學(xué)技術(shù)、行政管理四個部門組成,局長由總統(tǒng)任命,并經(jīng)參議院批準(zhǔn),為總統(tǒng)內(nèi)閣成員。該局的預(yù)算是秘密的,年支出估計為100億美元。局長:喬治·特尼特。
central intelligence agency: washington, dc 20505;
tel.(703)482-1100; f.1947; based in langley,virginia;
dir-george j. tenet.
經(jīng)濟(jì)顧問委員會:1946年建立。其任務(wù)是:為總統(tǒng)分析全國經(jīng)濟(jì)情況,為制定國內(nèi)外經(jīng)濟(jì)政策提供建議,協(xié)助總統(tǒng)準(zhǔn)備提交國會的年度經(jīng)濟(jì)報告,為總統(tǒng)收集經(jīng)濟(jì)發(fā)展與動向的情報,評價聯(lián)邦政府的各項(xiàng)經(jīng)濟(jì)政策與活動等。委員會由主席1人和委員2人組成。委員會主席也稱為總統(tǒng)首席經(jīng)濟(jì)顧問。委員會的三名成員都由美國總統(tǒng)任命,并經(jīng)參議院同意。委員會有專業(yè)工作人員19名,任期1-2年。主席-珍妮特·耶倫。
council of economic advisers: old executive office bldg, 17th
st and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20502; tel.(202)
395-5107; fax (202) 395-6947; chair.-janet yellen.
環(huán)境政策辦公室:原稱環(huán)境質(zhì)量委員會,1993年2月改為現(xiàn)名。主席-凱瑟林·麥金蒂。
office of environmental policy: 722 jackson place, nw,
washington, dc 20503; tel. (202) 456-6224; fax (202) 395-3744;
formerly council on environmentalquality; chair.-kathleen a.
mcginty.
國家安全委員會:該機(jī)構(gòu)是由哈里·杜魯門總統(tǒng)建議,根據(jù)1947年的國家安全法和1949年的國家安全法修正案而設(shè)立的。其職能是:作為總統(tǒng)顧問,統(tǒng)一考慮有關(guān)國家安全的內(nèi)政、外交和軍事政策。委員會主席由總統(tǒng)擔(dān)任,法定成員包括副總統(tǒng)、國務(wù)卿和國防部長。參謀長聯(lián)席會議主席是該機(jī)構(gòu)法定的軍事顧問,中央情報局局長為情報顧問。負(fù)責(zé)國家安全事務(wù)的顧問由總統(tǒng)任命,毋須參議院批準(zhǔn)。由非洲事務(wù)、亞洲事務(wù)、歐洲和蘇聯(lián)事務(wù)、近東和南亞事務(wù)、拉美事務(wù)、情報項(xiàng)目、國際經(jīng)濟(jì)事務(wù)、防御政策和軍備控制、國際項(xiàng)目、信息政策等部門組成。負(fù)責(zé)國家安全事務(wù)的總統(tǒng)顧問(助理)-塞繆爾·伯杰。
national security council: old executive office bldg, 17th st
and pennsylvania ave,nw, washington, dc 20504; tel (202)
456-9491; adviser/asst to the pres. for nat. security
affairs-samuel r. berger.
行政辦公室:主任-富蘭克林·里德。
office of administration: old executive office bldg, 17th st
and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20503; tel.(202)
456-2861; fax (202) 395-7279; dir.: franklin s. reeder.
行政管理和預(yù)算局:前身為財政部下屬的預(yù)算局,1939年成為白宮所屬的獨(dú)立辦事機(jī)構(gòu)。為顧問機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)準(zhǔn)備國家預(yù)算、審核國會通過的各項(xiàng)撥款案。局長由總統(tǒng)任命、經(jīng)參議院批準(zhǔn)。局長有權(quán)增加或減少各部門的預(yù)算支出。局長-雅各布·盧。
office of management and budget: old executive office bldg,
17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20503;
tel.(202) 395-7254; fax (202) 395-3746; dir.-jacob lew.
國家毒品管制局:局長-巴里·麥卡弗里。
office of national drug control policy: 705 17th st. nw,
washington, dc 20006; tel.(202) 395-6792; dir.-barry r.
mccaffrey.
政策制定辦公室:1978年3月成立。原稱國內(nèi)政策參議部,1981年改為現(xiàn)名。負(fù)責(zé)系統(tǒng)闡述、協(xié)調(diào)和貫徹國內(nèi)政策和經(jīng)濟(jì)政策。下屬機(jī)構(gòu)包括防止藥物濫用政策辦公室及政策情報辦公室。國內(nèi)政策總統(tǒng)助理-布魯斯·里德;經(jīng)濟(jì)政策總統(tǒng)助理-吉恩·斯珀林。
office of policy development: executive office of the
president, 1600 pennsylvania ave, nw, washington, dc 20500;
tel.(202) 456-2216; fax (202) 456-2878; asst to the pres. for
domestic policy-bruce reed; asst to the pres. for economic
policy-gene b.sperling.
科學(xué)和技術(shù)政策辦公室:主任-約翰·吉本斯。
office of science and technology policy: old executive office
bldg, rm 428, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington,
dc, 20502; tel.(202) 456-7116; fax (202) 456-6022; dir.-john
h. gibbons.
美國貿(mào)易代表辦公室:美國貿(mào)易代表-查倫·巴爾舍夫斯基(女)
office of the united states trade representative: winder bldg,
600 17th st. nw, washington, dc 20508; tel.(202) 395-3230; fax
(202) 395-3911; us trade rep.-charlene barshefsky.
持續(xù)發(fā)展總統(tǒng)委員會:主席-戴維·布澤利,喬納森·拉阿希
president's council on sustainable development: 730 jackson
place, nw, washington, dc 20503; tel. (202) 408-5296; fax
(202) 408-6839; co-chair.-david buzzelli, jonathan lash.
美國駐聯(lián)合國使團(tuán):美國駐聯(lián)合國大使-理查德·霍爾布魯克。
united states mission to the united nations: 799 united
nations plaza, new york, ny 10017; tel.(212) 415-4050; us
ambassador to the united nations - richerd holbrooke
立法機(jī)構(gòu)
legislature
國會為美國最高立法機(jī)構(gòu),每兩年為一屆。國會由參、眾兩院組成。參議員每州兩名,共100名,由各州選民普選產(chǎn)生,任期6年,每兩年改選三分之一。參議員年齡至少要30歲,并在所代表的州居住。眾議員435名,根據(jù)各州人口按比例分配,每個州至少有一名代表。各州眾議員名額按人口普查結(jié)果每10年重新分配一次。眾議員由其所在選區(qū)的選民直接選舉產(chǎn)生,任期2年,期滿全部改選。眾議員年齡須在25歲以上,并在其選區(qū)所在的州居住。兩院議員均可連任,任期不限。參、眾議員均系專職,不得兼任政府職務(wù)。
參議院議長由副總統(tǒng)兼任,主持參院會議及簽署已登記的法案;只有在參議院表決時贊成票和反對票相等情況下才投票。參議院臨時議長則常由參議院多數(shù)黨中的最年長者擔(dān)任。眾議院議長從眾議員中選舉產(chǎn)生。幾乎所有國會議員都是民主黨人或共和黨人,寥寥無幾的獨(dú)立人士或第三黨黨員也常常附屬于這兩黨。
國會的主要職能有:立法權(quán)、行政監(jiān)督權(quán)、憲法修改權(quán)、對總統(tǒng)、副總統(tǒng)的復(fù)選權(quán)等。國會可通過不需總統(tǒng)簽署的決議案,但它們無法律作用,通常僅表示國會對某些問題的態(tài)度。國會對總統(tǒng)、副總統(tǒng)及其他聯(lián)邦政府官員有彈劾權(quán)。在擁有簡單多數(shù)票的情況下,眾議院可彈劾政府官員,參議院負(fù)責(zé)審訊被彈劾的官員,但對其定罪須得到三分之二議員的支持。總統(tǒng)對所有重要政府官員的任命都須得到參議院的審批。
參議院下設(shè)16個常務(wù)委員會,眾議院下設(shè)22個常務(wù)委員會。
all the legislative powers are vested in the congress of the
united states. the congress has a life of two years, it
consists of a senate and house of representatives. the senate
comprises 100 members, two from each state. senators are
elected by popular vote from statewide constituencies and
serve six-year terms, about one third of them are elected
every two years. senators must be at least 30 years of age and
reside in the state they represent. the house of
representatives comprises 435 members, apportioned among the
50 states according to the size of their population, with each
state having at least one representative. the seats are
reapportioned every 10 years, following the
census.representatives are directly elected from single-member
districts of each state and serve two-year terms. all the
seats of the house of representatives come up for election at
the same time ,every two years.representatives must be atleast
25 years old and residents of the state in which their
district is located. no senator or representative shall hold
any government post during his orher terms.
the vice-president of the united states is president of the
senate, andhas no vote unless they be equally divided. the
majority party senator with the greatest seniority in the
senate is usually named president pro tempore. the speaker of
the house of representative is elected by the representatives
from among the house members. almost all of the members of
congress are democratsor republicans. the few independents and
third party members usually affiliate with one of the two
major parties.
the congress is empowered to make laws about any matter that
falls within the jurisdiction of the federal government,
however, congress cannot legislate on matters of state concern
or make laws that infringe on the independenceof the executive
and judicial branches. in addition, congress exercises a
number of other powers which include overseeing the execution
of its laws by the executive branch, proposing amendments and
otherwise participate in formally changing the constitution,
counting the votes of the electoral college and choose the
president and vice president in case of ties in the electoral
college vote.
the congress has the power to impeach president,
vice-president and other federal officials. the house has the
sole authority to "impeach" federal officials and the senate
is responsible for trying impeached officials. (house
impeachment requires a simple majority vote, but conviction by
the senate requires a two-thirds vote) all important
presidential appointments require confirma on by a majority
vote of the senate
there are 16 standing committees in the senate and 22 in the
house of representatives.
參議院
senate
議長:副總統(tǒng)小艾伯特·戈?duì)枺ǎ保梗梗衬辏痹拢保梗梗纺辏痹拢?BR>president:vice-president albert a. gore jr.
臨時議長:斯特羅姆·瑟蒙德(1997年1月-)
president pro tempore: strom thurmond
多數(shù)黨(共和黨)領(lǐng)袖:特倫特·洛特(1996年6月12日-)
majority leader: trent lott
副領(lǐng)袖:艾倫·辛普森(1994年12月-)
assistant leader: alan k. simpson
多數(shù)黨(共和黨)督導(dǎo)員:唐·尼克爾斯
majority whip: don nickles
少數(shù)黨(民主黨)領(lǐng)袖:托馬斯·達(dá)施勒
minority leader: thomas a. daschle
副領(lǐng)袖:哈里·里德(1998年12月-)
assistant leader: harry reid
參議院常務(wù)委員會
senate standing committees
競選委員會主席:米奇·麥康奈爾(1997年1月-)
chairman of the campaign committee: mitch mcconnell
農(nóng)業(yè)、食物和森林委員會:主席-理查德·盧格
agriculture, nutrition, and forestry committee: chair.-richard
lugar.
撥款委員會:主席-特德·史蒂文斯
appropriations committee: chair.-ted stevens
軍事委員會:主席-斯特羅姆·瑟蒙德
armed services committee: chair.-strom thurmond
銀行、住房和城市事務(wù)委員會:主席-阿方斯·達(dá)馬托
banking, housing, and urban affairs committee: chair.- alfonse
d'amato
預(yù)算委員會:主席-皮特·多梅尼西
budget committee: chair.- pete domenici
商務(wù)、科學(xué)和運(yùn)輸委員會:主席-約翰·麥凱恩
commerce, science, and transportation committee: chair.- john
mccain
能源和自然資源委員會:主席-弗蘭克·穆爾科斯基
energy and natural resources committee: chair.-frank murkowski
環(huán)境和公共工程委員會:主席-約翰·查菲
environment and public works committee: chair.- john chafee
財政委員會:主席-小威廉斯·羅思
finance committee: chair.- william roth jr.
外交關(guān)系委員會:主席-杰西·赫爾姆斯
foreign relations committee: chair.- jesse helms
政府事務(wù)委員會:主席-弗雷德·湯普森
governmental affairs committee: chair.- fred thompson
司法委員會:主席-奧林·哈奇
judiciary committee: chair.- orrin hatch
勞工和人類資源委員會:主席-詹姆斯·杰福茲
labor and human resources committee: chair.-james jeffords.
規(guī)則和行政委員會:主席-約翰·沃納
rules and administration committee: chair.-john warner
小企業(yè)委員會:主席-克里斯托弗·邦德
small business committee: chair.-christopher bond
退伍軍人委員會:主席-阿倫·斯佩克特
veterans' affairs committee: chair.-arlen specter
參議院小型特別委員會
senate select and special committees
道德委員會:主席-羅伯特·史密斯
ethics committee: chair.- rober smith
印第安人事務(wù)委員會:主席-本·坎貝爾
indian affairs committee: chair.- ben nighthorse campbell
情報委員會:主席-阿倫·斯佩克特
intelligence committee: chair.- arlen specter
老齡問題特別委員會:主席-查爾斯·格拉斯利
special committee on aging: chair.-charles grassley
眾議院
house of representatives
議長:紐特·金里奇(1995年1月4日-1997年1月7日-)
speaker: newt gingrich
多數(shù)黨(共和黨)領(lǐng)袖:理查德·阿米(1996年11月20日再次當(dāng)選)
majority leader: richard k. armey
多數(shù)黨(共和黨)督導(dǎo)員:湯姆·迪萊(1996年11月20日當(dāng)選)
majority whip: tom delay
少數(shù)黨(民主黨)領(lǐng)袖:理查德·格普哈特(1994年12月-)
minority leader: richard a.gephardt
少數(shù)黨(民主黨)督導(dǎo)員:戴維·博尼爾(1994年12月-)
minority whip: david bonior
眾議院常務(wù)委員會
house standing committees
農(nóng)業(yè)委員會:主席-鮑勃·史密斯
agriculture committee: chair.- bob smith
撥款委員會:主席-羅伯特·利文斯頓
appropriations committee: chair.- robert livingston
銀行和財政委員會:主席-吉姆·利奇
banking and financial services committee: chair.- jim leach
預(yù)算委員會:主席-約翰·卡西奇
budget committee: chair.- john. kasich
經(jīng)濟(jì)和教育機(jī)會委員會:主席-比爾·古德林
economic and educational opportunities committee: chair.- bill
goodling
能源和商務(wù)委員會:主席-托馬斯·布利利
energy and commerce committee: chair.-thomas bliley.
對外關(guān)系委員會主席:本杰明·吉爾曼
foreign affairs committee: chair.- benjamin. gilman
政府改革和監(jiān)督委員會:主席-丹·伯頓
government reform and oversight committee: chair.-dan burton
眾議院監(jiān)督委員會:主席-比爾·托馬斯
house oversight committee : chair.-bill thomas
司法委員會:主席-亨利·海德
judiciary committee: chair.- henry hyde
國家安全委員會:主席-弗洛伊德·斯彭斯
national security committee: chair.-floyd spence
資源委員會:主席-唐·揚(yáng)
resources committee: chair.-don young
規(guī)則委員會:主席-杰拉爾德·所羅門
rules committee: chair.-gerald solomon
道德委員會:主席-南希·約翰遜
chairwoman of the ethics committee: nancy johnson
科學(xué)委員會:主席-小詹姆斯·森森布倫納
science committee: chair.- james sensenbrenner jr.
小企業(yè)委員會:主席-詹姆斯·塔倫特
small business committee: chair.-james talent.
官員行為規(guī)范委員會:主席-(暫缺)
standards of official conduct: chair.-(not available)
運(yùn)輸和基礎(chǔ)設(shè)施委員會:主席-比爾·舒斯特
transportation and infrastructure committee: chair.- bill
shuster
退伍軍人事務(wù)委員會:主席-鮑勃·斯頓普
veterans affairs committee: chair.- bob stump
籌款委員會:主席-比爾·阿徹
ways and means committee: chair.-bill archer
行政機(jī)構(gòu)
executive
總統(tǒng)擁有行政權(quán)。總統(tǒng)在內(nèi)閣和龐大的聯(lián)邦政府機(jī)構(gòu)的協(xié)助下,負(fù)責(zé)聯(lián)邦法律的實(shí)施。政府內(nèi)閣由各部部長和總統(tǒng)指定的其他成員組成。內(nèi)閣實(shí)際上只是起總統(tǒng)助手和顧問團(tuán)的作用,沒有集體決策的權(quán)力。對內(nèi)閣成員的任命需經(jīng)參議院的批準(zhǔn)。
the executive power is vested in the president. the president
is responsible for the execution of federal laws and is aided
in this by a cabinet and a massive federal bureaucracy.
cabinet appointments are subject to approval by the senate.
內(nèi)閣(1997年1月)
cabinet (jan 1997)
國務(wù)卿:馬德琳·奧爾布賴特
secretary of state: madeleine k. albright
財政部長:羅伯特·魯賓
secretary of the treasury: robert e.rubin
國防部長:威廉·科恩
secretary of defence: william s. cohen
司法部長:珍妮特·雷諾
attorney-general: janet reno
內(nèi)政部長:布魯斯·巴比特
secretary of the interior: bruce e.babbitt
農(nóng)業(yè)部長:丹·格利克曼
secretary of agriculture: dan r. glickman
商務(wù)部長:威廉·戴利
secretary of commerce: william m. daley
勞工部長:亞歷克西斯·赫爾曼
secretary of labor: alexis m. herman
衛(wèi)生與公眾服務(wù)部長:唐娜·沙拉拉
secretary of health and human services: donna e. shalala
住房和城市發(fā)展部長:安德魯·科莫
secretary of housing and urban development: andrew m. cuomo
運(yùn)輸部長:羅德尼·斯萊特
secretary of transportation: rodney e. slater
能源部長:比爾·理查森
secretary of energy: bill richardson
教育部長:理查德·賴?yán)?BR>secretary of education: richard w. riley
退伍軍人事務(wù)部長:杰西·布朗
secretary of veterans affairs: jesse brown
擁有內(nèi)閣頭銜的官員:
副總統(tǒng):小艾伯特·戈?duì)?BR>vice president: albert a. gore, jr.
行政管理和預(yù)算局局長:富蘭克林·雷恩斯
director of the office of management and budget: franklin d.
raines
美國貿(mào)易代表:查倫·巴爾舍夫斯基
us trade representative: charlene barshefsky
總統(tǒng)辦公廳主任:厄斯金·鮑爾斯
chief of staff to the president: chief of staff to the
president: erksineb. bowles
環(huán)境保護(hù)局:局長-卡羅爾·布勞納。
administrator of the environmental protection agency: carol m.
browner
聯(lián)邦緊急措施署:署長-詹姆斯·李·威特。
director of the federal emergency management agency: james lee
witt
小企業(yè)管理局:局長-艾達(dá)·阿爾瓦雷斯。
administrator of the small business agency: aida alvarez
國家毒品管制局局長:巴里·麥卡弗里
director of the office of national drug control policy: barry
r. mccaffrey
美國駐聯(lián)合國大使:理查德·霍爾布魯克
us representative to the united nations: richarod holbrooke
總統(tǒng)顧問:道格拉斯·索斯尼克。
counselor to the president: douglas b. sosnik
總統(tǒng)顧問、駐拉丁美洲特使:托馬斯·麥克拉蒂第三
counselor to the president and special envoy for the americas:
thomas f. marty, iii
考績制度保護(hù)委員會:1883年成立。主席-本·埃德賴希。
merit systems protection board:1120 vermont ave, nw,
washington, dc 20419; tel.(202) 653-8898; fax (202) 653-7130;
f. 1883; chair.-ben l. erdreich.
國家航空和航天局:1958年成立。局長-丹尼爾·戈?duì)柖 ?BR>national aeronautics and space administration:f. 1958;
admin.-daniel s goldin.
國家首都規(guī)劃委員會:主席-哈維·甘特。
national capital planning commission: f. 1952; chair.-harvey
b. gantt.
國家圖書館和信息科學(xué)委員會:主席-珍妮·赫爾利·西蒙。
national commission on libraries and information science:
chair.-jeanne hurley simon.
國家殘疾人委員會:主席-馬爾卡·布里斯托。
national council on disability: chair.-marca bristo
全國科學(xué)基金會:1950年成立。旨在加強(qiáng)國家的科學(xué)工程知識基礎(chǔ)、增強(qiáng)在科學(xué)和工程各領(lǐng)域進(jìn)行研究的能力,發(fā)展和幫助實(shí)施科學(xué)和工程教育計劃,促進(jìn)科學(xué)和工程的國際合作、并在制定國家政策方面發(fā)揮重要作用。基金會包括一個由24名委員組成的全國科學(xué)委員會和一名主任。委員由總統(tǒng)根據(jù)參議院的建議任命并經(jīng)參議院批準(zhǔn),任期6年。他們都是科學(xué),醫(yī)學(xué),工程,農(nóng)業(yè),教育,公共事務(wù),研究管理和工業(yè)領(lǐng)域的杰出人物。全國科學(xué)委員會負(fù)責(zé)制定科學(xué)和工程政策以及對科學(xué)和工程人員的政策,主任負(fù)責(zé)行政。主任:麗塔·科爾韋爾。
national science foundation-nsf: f. 1950; purposes are: to
increase the nation's base of scientific and engineering
knowledge and strengthen its ability to conduct research in
all areas of science and engineering, to develop and help
implement science and engineering education programs, to
promote international cooperation through science and
engineering, to play an important role in national police
planning; dir.- rita colwell.
核管理委員會:主席-伊萬·塞林。
nuclear regulatory commission: chair.-ivan selin.
人事管理局:1979年成立。局長-詹姆斯·金。
office of personnel management: f. 1979; dir.-james b.king.
巴拿馬運(yùn)河管理委員會:1979年成立。主席-喬·里德。
panama canal commission: f. 1979; chair.-joe r. reeder.
和平隊(duì):美國政府向亞非拉地區(qū)派遣執(zhí)行“援助計劃”的服務(wù)組織。1961年成立,1981年成為獨(dú)立機(jī)構(gòu)。總部設(shè)在華盛頓,下設(shè)3個征募中心和16個地區(qū)辦公室。隊(duì)長-馬克·吉蘭。
peace corps: established 1961; becoming independent agency
1981; consisting of a washington dc. headquarters, three
regional recruitment centers and 16area offices; overseas
operations in more than 60 countries; dir.-mark d. gearan.
鐵路職工退休委員會:1935年成立,由總統(tǒng)任命的3人組成。主席-徹麗·托馬斯。
railroad retirement board: f. 1935; composed of three members;
administering comprehensive retirement-survivor and
unemployment-sickness benefit programs for the nation's
railroad workers and their families; responsible for certain
benefit payments and railroad workers' medicare coverage;
chair.- cherry t.thomas.
證券與交易委員會:1934年成立的證券管理權(quán)威機(jī)構(gòu),總部設(shè)在華盛頓。擁有部分司法權(quán)。負(fù)責(zé)監(jiān)督證券和金融市場中的違法行為,保護(hù)公眾和投資者的利益。最高領(lǐng)導(dǎo)層由一名主席和四名委員組成,均由總統(tǒng)提名,經(jīng)國會批準(zhǔn)后由總統(tǒng)直接任命。委員會的經(jīng)費(fèi)來源主要有二個:一是交易費(fèi),收證券交易額1%的1/300;二是發(fā)行公司注冊費(fèi),收發(fā)行公司發(fā)行價值1%的1/28。主席-小阿瑟·萊維特。
securities and exchange commission: f.1934; vested with
quasi-judicial functions; protecting the interests of the
public and investors against malpractice in the securities and
financial markets; chair.- arthur levitt.
小企業(yè)管理局:1953年成立,總部設(shè)在華盛頓。主要職責(zé)包括:向小企業(yè)提供援助和咨詢、保護(hù)它們的利益、向他們提供貸款。局長-艾達(dá)·阿爾瓦雷斯。
small business administration: f.1953; based in washington;
fundamental purposes are to aid, counsel, assist, and protect
the interests of small business; make loans to small business
concerns, admn.- aida alvarez.
美國軍備控制和裁軍署:1961年成立。負(fù)責(zé)研究世界裁軍問題和就美國裁軍政策向總統(tǒng)和國務(wù)卿提出建議。署長由總統(tǒng)提名,經(jīng)參議院批準(zhǔn)。署長-約翰·霍勒姆。
united states arms control and disarmament agency: f. 1961;
dir.-john d. holum.
美國新聞署:官方宣傳機(jī)構(gòu)。1953年成立,下轄“美國之音”和附屬在美駐外使館內(nèi)的“美國新聞處”等對外宣傳機(jī)構(gòu)。它的任務(wù)是通過對外廣播和在外國設(shè)立新聞中心和圖書館,散發(fā)書刊讀物,直接放映或提供電影、電視片,在當(dāng)?shù)孛赓M(fèi)教學(xué)英文和舉辦展覽會、討論會,邀請去美國訪問等活動在國外開展廣泛的交流活動,以增進(jìn)其他國家人民對美國社會的了解,宣傳美國的對外政策,加強(qiáng)美國與其他國家之間的理解。同時還負(fù)責(zé)收集海外各國對美國重大對外政策的反應(yīng),提供給總統(tǒng)和國務(wù)卿參考。新聞署在外交政策上受國務(wù)院領(lǐng)導(dǎo),在其他方面與政府各部平行。新聞署長由總統(tǒng)任命,直接向總統(tǒng)報告工作。署長-約瑟夫·達(dá)菲。
united states information agency: f.1953; responsible for the
u.s. government's overseas information and cultural programs;
including the voice of america and the us information service
in the us embassies abroad; conducting a wide variety of
communication activities - from academic and cultural
exchanges to press, radio, television, film, seminar, library,
and cultural center programs abroad in order to strengthen
foreign understanding of american society, obtain greater
support of u.s. policies, and increase understanding between
theunited states and other countries; reporting to the
president and the secretary of state on worldwide public
opinion as it is relevant to the formulation and conduct of
u.s. foreign policy;. dir.- joseph d. duffey.
美國國際開發(fā)合作署:1979年成立。署長-布賴恩·阿特伍德。
united states international development co-operations agency:
f.1979; dir.-j. brian atwood (acting)
美國國際貿(mào)易委員會:1916年成立,原名美國關(guān)稅委員會,1974年改為現(xiàn)名。負(fù)責(zé)向總統(tǒng)、國會及其它政府機(jī)構(gòu)提供與國際貿(mào)易和關(guān)稅有關(guān)的研究、報告和建議。委員會主席和副主席由總統(tǒng)指定,任期兩年。主席負(fù)責(zé)委員會的行政工作。從1975年起,主席和副主席每年都由總統(tǒng)指定。委員任期9年,不得連任。主席-林恩·芒羅·布拉格。
united states international trade commission: f. 1916;
formerly the u.s. tariff commission; renamed 1974; furnishing
studies, reports, and recommendations involving international
trade and tariffs to the president, the congress, and other
government agencies; chair.-lynn munroe bragg.
美國郵政管理局:1970年成立。擁有近80萬名職工,每年處理1530億封信件。主要職能包括:向美國國內(nèi)的個人和企業(yè)提供郵件處理和投遞服務(wù),發(fā)展高效率的郵件處理系統(tǒng),管理自身的計劃和工程項(xiàng)目,負(fù)責(zé)保護(hù)郵件免于丟失或被竊,逮捕觸犯郵政法律的分子。1996年11月,該局與中國郵政總局簽署了關(guān)于在中美兩國間開展全球包裹聯(lián)網(wǎng)服務(wù)的協(xié)議。總局長為主要負(fù)責(zé)人,由總統(tǒng)任命的9名管理委員推舉產(chǎn)生,并經(jīng)參議院批準(zhǔn),連任不能超過9年。9名管理委員和總局長推舉一名副總局長,并組成11人的管理委員會。1996年11月,該局與中國郵政總局簽署了關(guān)于在中美兩國間開展全球包裹聯(lián)網(wǎng)服務(wù)的協(xié)議。總局長兼首席執(zhí)行官-馬文·魯尼恩。
united states postal service: f.1970; more than 790,000
employees; handling more than 153 billion pieces of mail
annually; main functions include providing mail processing and
delivery services to individuals and businesses within the
united states, committed to the development of efficient
mail-handling systems, operating its own planning and
engineering programs, responsible for the protection of the
mails from loss or theft, apprehending those violating postal
laws; postmaster general and ceo-marvin t.runyon.
美國貿(mào)易和發(fā)展署:署長-約瑟夫·格蘭梅森。
united states trade and development agency: dir.-j. joseph
grandmaison.
地方政府:
local government:
各州實(shí)行高度自治,擁有自己的憲法、政府、參議院和眾議院、及立法機(jī)構(gòu)。但在國防、外交、貨幣和郵政、國內(nèi)安全方面沒有發(fā)言權(quán)。州議員和州長都由普選產(chǎn)生。首都哥倫比亞特區(qū)的立法權(quán)主要?dú)w屬聯(lián)邦國會。
each state has a high degree of self-government with its own
constitutionand government, a bicameral legislature, and a
state court system, but is barred from participating in such
areas as defense, foreign affairs, currency andmail, and
internal security. state governors and members of state
congress are elected through general elections. much of the
legislation concerning the district of columbia is determined
by the federal congress.
州政府:
state governments:
亞拉巴馬州州長:福布·詹姆斯
governor of alabama: fob james, jr
阿拉斯加州州長:托尼·諾爾斯
governor of alaska: tony knowles
亞利桑那州州長:簡·迪伊·赫爾
governor of arizona: jane dee hull
阿肯色州州州長:邁克·赫卡比
governor of arkansas: mile huckabee
加利福尼亞州州長:皮特·威爾遜
governor of california: pete wilson
科羅拉多州州長:羅伊·羅默
governor of colorado: roy romer
康涅狄格州州長:約翰·羅蘭
governor of connecticut: john g. rowland
特拉華州州長:托馬斯·卡珀
governor of delaware: thomas r.carper
佛羅里達(dá)州州長:勞頓·奇利斯
governor of florida: lawton chiles
佐治亞州州長:澤爾·米勒
governor of georgia: zell miller
夏威夷州州長:本·卡耶塔諾
governor of hawaii: benjamin j. cayetano
愛達(dá)荷州州長:菲爾·巴特
governor of idaho: phil batt
伊利諾伊州州長:吉姆·埃德加
governor of illinois: jim edgar
印第安納州州長:弗蘭克·奧班農(nóng)
governor of indiana: frank o'bannon
艾奧瓦州州長:特里·布蘭斯塔德
governor of iowa: terry e. branstad
堪薩斯州州長:比爾·格雷夫斯
governor of kansas: bill graves
肯塔基州州長:保羅·巴頓
governor of kentucky: paul patton
路易斯安那州州長:邁克·福斯特
governor of louisiana: mike j. foster
緬因州州長:安格斯·金
governor of maine: angus king, jr
馬里蘭州州長:帕里斯·克倫德寧
governor of maryland: parris n. glendening
馬薩諸塞州州長:阿吉奧·保羅·切盧奇
governor of massachusetts: argeo paul cellucci
密歇根州州長:約翰·恩格勒
governor of michigan: john engler
明尼蘇達(dá)州州長:阿恩·卡爾森
governor of minnesota: arne h. carlson
密西西比州州長:柯克·福戴斯
governor of mississippi: kirk fordice
密蘇里州州長:梅爾·卡納漢
governor of missouri: mel carnahan
蒙大拿州州長:馬克·拉西考特
governor of montana: marc racicot
內(nèi)布拉斯加州州長:本·納爾遜
governor of nebraska: benjamin nelson
內(nèi)華達(dá)州州長:羅伯特·米勒
governor of nevada: robert miller
新罕布什爾州州長:珍妮·沙欣
governor of new hampshire: jeanne shaheen
新澤西州州長:克里斯蒂納·托德·惠特曼
governor of new jersey: christine todd whitman
新墨西哥州州長:加里·約翰遜
governor of new mexico: cary johnson
紐約州州長:喬治·保陶基
governor of new york: george e. pataki
北卡羅來納州州長:詹姆斯·亨特
governor of north carolina: james b. hunt
北達(dá)科他州州長:愛德華·謝弗
governor of north dakota: edward t.schafer
俄亥俄州州長:喬治·沃伊諾維奇
governor of ohio: george v. voinovich
俄克拉何馬州州長:弗蘭克·基廷
governor of oklahoma: frank keating
俄勒岡州州長:約翰·基察伯
governor of oregon: john kitzhaber
賓夕法尼亞州州長:托馬斯·里奇
governor of pennsylvania: thomas ridge
羅得島州州長:林肯·阿爾蒙德
governor of rhode island: lincoln c. almond
南卡羅來納州州長:戴維·比斯利
governor of south carolina: david beasley
南達(dá)科他州州長:維拉姆·詹克洛
governor of south dakota: william j. janklow
田納西州州長:唐·森德奎斯特
governor of tennessee: don sundquist
得克薩斯州州長:喬治·布什
governor of texas: george w. bush
猶他州州長:邁克爾·萊維特
governor of utah: michael o.leavitt
佛蒙特州州長:霍華德·迪安
governor of vermont: howard dean
弗吉尼亞州州長:詹姆斯·吉爾摩三世
governor of virginia: james s. gilmore iii
華盛頓州州長:駱家輝(加里·洛克)
governor of washington: gary locke
西弗吉尼亞州州長:塞西爾·安德伍德
governor of west virginia: cecil h. underwood
威斯康星州州長:湯米·湯普森
governor of wisconsin: tommy g. thompson
懷俄明州州長:吉姆·格林格
governor of wyoming: jim geringer
華盛頓(哥倫比亞特區(qū))市長:馬里恩·巴里
mayor of washington d.c.: marion barry
.8689321請聲明出處1正1方1翻1譯1網(wǎng).5306971
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 ::
Template form Ctex.org ::
Powered by Cheney, 2009